Page 170 - Frate cu meridianele si paralele vol.3
P. 170
propagandei, publicitatii si mai ales dominantei pe care o
impun unii asupra altora.
Arta contemporana
Cum se zice pijamale în spaniola? Vreau sa cumpar.
Ooo, simplu, pyjamas (un pic deformat din româna).
Ë
Sala Erótica de Museo José Luis Cuevas (n. 1934),
pictor si sculptor, cu sotia sa Carmen Cuevas. Arta
contemporana. Nuduri descompuse.
„Masturbación” e titlul unei compozitii plastice.
Sperma (!) autorului, din 1999, într-o eprubeta.
Iubiti contopiti în acelasi trup.
Un timbru postal pe o pânza.
Ë
În alt pavilion, o expozitie colectiva contemporana.
Miguel Angel Alamilla (n. 1955) cu pete mari de culori,
spoite, parti din tablou, nevopsite.
Pictori latino-americani. Un tablou ca o tabla neagra si
scris cu creta alba si verde („Exaltacion”, de Suzane Sierre,
1999). Compozitii mecanice. În creion. Desene pe sticla.
Noemi Ramirez, „La adorada” [Adorata], 1989,
sculptura care seamana cu „Sarutul” lui Brâncusi.
Ë
Media hora = ˝ ora [„h”-ul este aspirat]; précio = pret,
inclus în pret; puente = pod.
Ë
Cinam la restaurantul „El Generalito”.
Ë
Are si limba spaniola prezentul continuu, ca-n engleza.
În limba româna nu exista. Iata un exemplu: Estamos
desperdando – în limba engleza: We are waking up [acum ne
sculam].