Page 158 - Frate cu meridianele si paralele vol. 4
P. 158
Am coborât în Piata Syntagma. Un brad împodobit
luminat, înalt. Cântece vesele în engleza despre Craciun. Rece
seara, dar în pulover era bine.
Târ, târ.... flash-uri de aparate de fotografiat. Copilasi
alergând...
La hotel Adonis mi se facuse rezervatia... cica e
„american” (asa aveam pasaportul).
Eu mustaceam.
Receptionerul, venit din insula Creta: c-a fost la Sinaia
si a vizitat Castelul lui Dracula din Carpati!
Învat si eu cum se zice „multumesc”:
EYXAPIST? [EFHARISTO]
Apropo de terminatia numelui meu ache, în greceste
akis = mic si aki = mica,
folosite ca sufixe.
Deci:
Koriti = Fata; Koritiaki = Fetita
si
Agori = baiat; Agroriakis = baietel.
Etimologic:
Smaranda+akis = Smarandachi(s) ar însemna fiul
Smarandei (mi-amintesc melodia populara: „Smaranda e cea
frumoasa / Din satul de peste Sabar..” )
Pe de alta parte, Smaranda ar proveni de la „smarald”,
care-n italiana se zice „smaraldo”, iar în neogreaca
„smaraldos”, si este o piatra pretioasa, verde transparenta, o
varietate de besil. Ca regionalism exista „smaragd”.
Tata-mare de la Goronesti, Ion Smarandache, poreclit
Mandache sau Mandea, un om foarte înalt, cu par negru si ochi
albastri, mi-a spus ca bunicul lui a venit din sud (probabil
Macedonia sau Grecia). Receptionerul, cretan de origine, spune
ca dupa nume stramosii mei ar fi venit din Insula Creta.