Page 158 - Frate cu meridianele si paralele vol. 4
P. 158

Am coborât în Piata Syntagma. Un brad împodobit
            luminat, înalt. Cântece vesele în engleza despre Craciun. Rece
            seara, dar în pulover era bine.
                    Târ,  târ.... flash-uri de aparate  de fotografiat. Copilasi
            alergând...
                    La hotel Adonis mi se facuse rezervatia... cica e
            „american” (asa aveam pasaportul).
                    Eu mustaceam.
                    Receptionerul, venit din insula Creta: c-a fost la Sinaia
            si a vizitat Castelul lui Dracula din Carpati!
                    Învat si eu cum se zice „multumesc”:
                    EYXAPIST?  [EFHARISTO]
                    Apropo de terminatia numelui meu ache, în greceste
                    akis = mic si aki = mica,
                    folosite ca sufixe.
                    Deci:
                    Koriti = Fata; Koritiaki = Fetita
            si
                    Agori = baiat; Agroriakis = baietel.
                    Etimologic:
                    Smaranda+akis = Smarandachi(s) ar însemna fiul
            Smarandei (mi-amintesc melodia populara: „Smaranda e cea
            frumoasa / Din satul de peste Sabar..” )
                    Pe de alta parte, Smaranda ar proveni de la „smarald”,
            care-n italiana se zice „smaraldo”, iar în neogreaca
            „smaraldos”,  si este o piatra pretioasa, verde transparenta, o
            varietate de besil. Ca regionalism exista „smaragd”.
                    Tata-mare de la Goronesti, Ion Smarandache, poreclit
            Mandache sau Mandea, un om foarte înalt, cu par negru si ochi
            albastri, mi-a spus ca bunicul lui a venit din sud (probabil
            Macedonia sau Grecia). Receptionerul, cretan de origine, spune
            ca dupa nume stramosii mei ar fi venit din Insula Creta.
   153   154   155   156   157   158   159   160   161   162   163